martes, 19 de mayo de 2020

¿Mortalidad, letalidad, mortandad?


Pincelada lingüística






En los últimos días hemos visto varias veces que se confunden los conceptos tasa de mortalidad y tasa de letalidad, tanto en los medios de comunicación como entre la ciudadanía Y no son términos de significado equivalente.

La Fundación del Español Urgente (Fundéu), patrocinada por la agencia EFE y el BBVA y asesorada   por la RAE, nos explica lo siguiente:


La tasa de mortalidad se calcula tomando como referencia a la población total, mientras que la de letalidad solo tiene en cuenta a las personas afectadas por una determinada enfermedad, por lo que no conviene confundir ambas expresiones.
En los medios de comunicación pueden verse frases como «Madrid tiene una tasa de mortalidad del coronavirus del 7 %», «La alta mortalidad del coronavirus en Zaragoza preocupa a los expertos: supera el 10 %» o «La tasa de mortalidad en Alemania es unas 20 veces más baja que en España y 40 veces menor que en Italia».
El Diccionario de términos médicos, de la Real Academia Nacional de Medicina, define (tasa de) mortalidad como la ‘proporción entre el número de fallecidos en una población durante un determinado periodo de tiempo y la población total en ese mismo período’ y (tasa de) letalidad como el ‘cociente entre el número de fallecimientos a causa de una determinada enfermedad en un período de tiempo y el número de afectados por esa misma enfermedad en ese mismo período’.

Esta misma obra señala que, para referirse a la tasa de letalidad, también es posible hablar de la tasa de mortalidad específica.
En los ejemplos anteriores, no se está queriendo decir que el siete por ciento de los madrileños y el diez por ciento de los zaragozanos hayan muerto, sino que han fallecido el siete y el diez por ciento, respectivamente, de los madrileños y zaragozanos con la COVID-19. Respecto al tercer ejemplo, de lo que se pretende informar es de que el índice que es más bajo en Alemania es el de personas fallecidas que habían contraído esta enfermedad.
Por eso, lo adecuado habría sido escribir «Madrid tiene una tasa de letalidad del coronavirus del 7 %», «La alta letalidad del coronavirus en Zaragoza preocupa a los expertos: supera el 10 %» y «La tasa de letalidad en Alemania es unas 20 veces más baja que en España y 40 veces menor que en Italia».
Hasta aquí lo que dice la Fundéu.

Por otra parte, letalidad y mortalidad  tampoco deben confundirse con mortandad, que es  la multitud de muertes provocadas por epidemia, guerra o cataclismo. En la situación actual los tres  conceptos  pueden convivir en el habla diaria, pero los tres tienen distinto significado.  La covid -19 está produciendo en el mundo una gran mortandad.

Otros ejemplos de  errores aparecidos en la prensa:
La tasa de mortalidad en España multiplica por cuatro la de Portugal (titular). El porcentaje de decesos sobre el total de infectados por Covid-19 en el país luso  está en el 1.7 % , lejos del 7,7% español o del más de 10% en Italia. Aparecía el 27/3/2020 en en el periódico ED Economía digital. Según esto los españoles muertos serían una cantidad disparatada.

Un estudio preliminar revela que la mortalidad media de la covid -19 es en España es del 4%. El subtítulo añade: Un estudio, aún no publicado, eleva la tasa media de mortalidad de los contagiados al 4%... 13/5/2020. Diario El Mundo. Es evidente que debería hablar de tasa de letalidad. Si afectara la mortalidad al 4% de la población española estaríamos hablando de cerca de 2.000.000 de muertos.
Coronavirus. ¿Por qué en  Alemania la mortalidad por Covi-19 es más baja que en otros países?  Titular  en español de bbc.com. 31/3/2020. Al leer el contenido de la noticia se aprecia claramente que se quiere hablar de letalidad.

En conclusión, tasa de letalidad afecta solo a los muertos que se producen entre los  contagiados, tasa de mortalidad, al número de muertos en relación con la población en general.


3 comentarios:

  1. Acabo de leer con retraso tu ensayo de hoy. Muy bueno, adelante
    Carlos Junquera

    ResponderEliminar
  2. Muy, muy interesante. Los que nos informan deberían ser más cuidadosos al utilizar unas palabras u otras, para que la información fuera justa y veraz. Gracias.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muy interesante.Yo no conocía la diferencia de los términos

      Eliminar

Licencia Creative Commons
La Recolusa de Mar por Margarita Alvarez se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.