Pinceladas gramaticales
El verbo prever y la variante errónea
*preveer, que usan algunos hablantes, no son formas intercambiables. La
fiesta se prevé divertida usa correctamente el verbo prever, pero *la
fiesta se prevee divertida da cabida al falso verbo *preveer.
Prever significa ver con anticipación, adelantarse a lo que puede
ocurrir. Evidentemente formada del prefijo pre-
y el verbo ver: ver antes.
*Preveer, en cambio, es una
palabra que no tiene significado, solo adquiere el de la anterior cuando
aquella es utilizada incorrectamente.
Como prever está formada sobre el verbo ver, se conjuga exactamente igual que el verbo ver:
Para el presente de indicativo: Yo preveo / tú prevés / el-ella-usted prevé
/ nosotros-as prevemos / vosotros-as prevéis
/ ellos-ellas-ustedes prevén.
Para el perfecto simple: Yo preví / tú previste / él-ella-usted
previó…
Las formas prevé y prevén llevan
tilde, aunque las correspondientes del verbo ver no la lleven, porque ve y ven
son monosílabos, en cambio prevé
y prevén son palabras agudas acabadas
en –n.
La aparición de la forma errónea *preveer
es una contaminación del verbo prever
con el verbo proveer (del latín
providēre): suministrar, preparar lo necesario para un fin. Proveer de alimentos a los ciudadanos confinados. El verbo proveer se conjuga
según el modelo de leer: proveyó, proveyendo…
Para conjugar la forma errónea *preveer se sigue también el modelo del verbo leer. Así aparecen formas como *preveyó, en lugar de previó, para el perfecto simple, o *preveyendo en lugar de previendo, en el caso del gerundio. Formas
a todas luces incorrectas y de una complejidad innecesaria.
Así pues, son correctos prever y proveer, pero no el híbrido
*preveer.
Otras pinceladas gramaticales:
¿Reyes que traen o que echan regalos?
¿Decir misa o dar misa?
¿Oír o escuchar?
¿Pantalón o pantalones?
¿Reyes que traen o que echan regalos?
¿Decir misa o dar misa?
¿Oír o escuchar?
¿Pantalón o pantalones?
No hay comentarios:
Publicar un comentario